翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

美国立法者为堕胎权之争做准备-双语


US Lawmakers Brace for Fight Over Abortion Rights

 

美国立法者为堕胎权之争做准备。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:

 

One of the nation's most contentious debates back in focus.

 

全国最具争议性的辩论之一再次成为焦点。

 

For those who support abortion rights, "I'm better than hell because an extremist, United States Supreme Court, five people,

 

对于那些支持堕胎权的人来说,"我比身处地狱好不了多少,因为一个极端分子,美国最高法院,五个人,

 

think that they can dictate to tens of millions of women across this country.

 

认为他们可以对美国数千万妇女发号施令。

 

The decisions that are our decisions about our lives. They think that they are wrong."

 

堕胎权是我们选择如何生活的权利。他们认为可以主宰我们这项权利,他们就大错特错了"

 

And for those who oppose abortion, "This means everything to us.

 

而对于那些反对堕胎的人来说,"这对我们意味着一切。

 

This is the moment we've been fighting for. We have seen these dead bodies.

 

这是我们一直在争取的时刻。我们已经看到了这些尸体。

 

We have seen what the mangled bodies of abortion victims."

 

我们已经看到了堕胎受害者残缺不全的尸体。"

 

Democratic lawmakers criticizing a draft opinion that revealed a majority of justices on the nation's Highest Court support ending the constitutional right to an abortion.

 

民主党立法者批评一份意见草案,该草案显示国家最高法院的大多数法官支持终止宪法规定的堕胎权。

 

If the court reverses the landmark Roe v. Wade ruling that legalized abortion nearly 50 years ago,

 

如果法院推翻了近50年前使堕胎合法化的具有里程碑意义的”罗伊诉韦德 “案的裁决,

 

Democrats say the move will have a broad impact.

 

民主党人说,此举将产生广泛影响。

 

Women's rights in America are under attack.

 

美国的妇女权利正受到攻击。

 

If the court overturns Roe v. Wade, it will be a direct assault on freedom, on the fundamental right, of self-determination to which all Americans are entitled.

 

如果法院推翻”罗伊诉韦德 “案,这将是对所有美国人都有权享有的自由、基本权利、自决权的直接攻击。

 

But even with Harris's tie-breaking vote, narrowly giving Democrats control of the US Senate,

 

但是,即使哈里斯的破冰投票让民主党人以微弱优势控制了美国参议院,

 

Senate majority leader Chuck Schumer does not have the votes to pass legislation protecting the right to an abortion at the federal level.

 

参议院多数党领袖查克·舒默无法在联邦层面上进行投票通过保护堕胎权的立法。

 

But he said he would still hold that vote next week.

 

但他说,他将在下周举行这一投票。

 

Every American is going to see which side every senator stands on.

 

所有美国人都将看到每个参议员是支持或反对堕胎权。

 

The elections this November will have consequences because the rights of a hundred million women are now on the ballot to help fight this court's awful decision.

 

这将对今年11月的选举产生影响,因为一亿妇女有选票权,可以帮助对抗最高法院的这一可怕决定。

 

Overturning Roe v. Wade would put the issue center stage during upcoming midterm elections.

 

推翻 "罗伊诉韦德"案将成为即将到来的中期选举中的焦点。

 

Nationally an average of 54 percent of Americans support legalized abortion.

 

在全国范围内,平均有54%的美国人支持堕胎合法化。

 

Conservatives have worked for years to overturn Roe v. Wade.

 

保守派多年来一直致力于推翻”罗伊诉韦德“案。

 

And many supported former President Donald Trump because of his appointment of anti-abortion Supreme Court Justices.

 

许多人支持前总统唐纳德·特朗普,因为他任命了反堕胎的最高法院法官。

 

The fight to defend life is in keeping.

 

捍卫生命的斗争正在进行中。

 

With our highest ideals, our passion for justice, our dedication to human rights and our compassion for the innocent and the vulnerable,

 

凭借我们的最高理想,我们对正义的热情,我们对人权的奉献,以及我们对无辜者和弱势群体的同情,

 

I am grateful for all the Americans who have fought to make sure the right to life of vulnerable human beings is protected.

 

我感谢所有为确保弱势群体的生命权得到保护而奋斗的美国人。

 

But Mitch Mcconnell cautioned the justices have not yet released their final opinion and should not be influenced by the release of the leaked draft.

 

但米奇·麦康奈尔提醒说,大法官们还没有公布他们的最终意见,不应受到泄露的草案的影响。

 

The Court should tune out the bad faith noise and feel completely free to do their jobs.

 

法院不应理会恶意的声音,而应专注于自己的工作。

 

They should follow the facts and the law wherever that leads.

 

应该遵循事实和法律而做出决定。

 

The US Supreme Court is expected to issue a final opinion in the coming weeks. The decision in the draft opinion would result in

 

美国最高法院预计将在未来几周内发布最终意见。意见草案中的决定将直接决定

 

an almost immediate outline of abortion in 13 US states and clear the way for an additional 19 states to enforce laws banning the procedure.

 

美国13个州的堕胎问题的去向,并为另外19个州执行禁止堕胎的法律扫清道路。

  

来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
All Right和Alri...
跳出思维定式是用“Outsi...
“Best”和“Most”的...
Even Though和Ev...
关于"ghost&...
"Allyship...
Pretend和Imitat...
“疫苗(vaccine)”当...
   || 同声传译            更多
经济学人:金融领域爆发人才抢...
时代周刊:Facebook内...
外媒:枪支暴力事件每年导致美...
辉瑞:三针新冠疫苗对5岁以下...
为什么发烧时会做奇怪的噩梦?...
世卫组织总干事谭德塞连任-双...
经济学人:金融领域爆发人才抢...
时代周刊:Facebook内...
   || 公司资讯            更多
CNN污蔑中国代表团,结果闹...
全球多国发现猴痘病毒!已有2...
普京:试图孤立俄罗斯只会伤害...
外交部:期待更多志同道合的伙...
特朗普政府当年有多荒唐?又有...
在这些年轻人的加持下,科幻电...
“屠杀”刚过3天,美国全国步...
美国得州校园枪击案21人遇难...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司