Shanghai Port container throughput rebounds to 80% of 2021 level 
上海港集装箱吞吐量反弹至2021年水平的80%。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:
Shanghai Port completed container throughput of 3.085 million Twenty-foot equivalent units (TEU)s in April, 82.4 percent of the same period last year, data from China's Ministry of Transport (MOT) showed on Wednesday.
中国交通运输部周三公布的数据显示,上海港4月份完成集装箱吞吐量308.5万TEU,为去年同期的82.4%。
China has worked to stabilize logistics and supply chains as part of the country tightened pandemic control measures amid a COVID-19 resurgence.
在新冠疫情重新抬头之际,作为加强疫情防控措施的一部分,中国努力稳定物流和供应链。
"Currently, logistics in Shanghai and other key areas are gradually improving,
“目前,上海和其他重点地区的物流正在逐步改善,
with initial results in rectifying excessive prevention and control problems," said MOT official Shu Chi,
在纠正过度防控问题方面取得了初步成效。” 交通部官员舒驰表示,
citing improvements in the country's transport capacity indicators and once-impeded logistics.
他提到了全国运输能力指标的改善和一度受阻的物流。
The daily container throughput of Shanghai Port has stabilized at 100,000 TEUs, rebounding to more than 80 percent of the pre-pandemic level, said Li Guoping, an official with the MOT.
交通部官员李国平表示,上海港集装箱日吞吐量稳定在10万标准箱,反弹至疫情前水平的80%以上。
To ensure efficient operation of the transportation network's backbone, a unified national pass for vehicles transporting vital supplies was adopted by 27 Chinese provinces, according to the MOT.
据交通部称,为确保运输网络骨干的高效运行,全国27个省份实施了重要物资运输车辆统一通行。
China has introduced a raft of measures including issuing sufficient unified national traffic permits and adopting a "white list"
中国出台了一系列措施,包括发放足够的全国统一通行证、采用“白名单”方式,
approach to support work resumption at key domestic and foreign firms.
支持国内外重点企业复工。
The authorities also announced that eligible express delivery income would be exempt from value-added tax from May 1 to the end of the year.
相关部门还宣布,从5月1日到今年年底,符合条件的快递收入将免征增值税。
It is likely to reduce the burden for related enterprises by about one billion yuan ($148.96 million).
这可能会为相关企业减轻约10亿元人民币(合1.4896亿美元)的负担。
来源:iyuba |