翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

学英语:关于"Box"的短语-双语


Boxing Day and Box Expressions

关于"Box"的短语。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.


现在是美国之音慢速英语《词汇掌故》栏目。


In some places around the world, the day after Christmas is called Boxing Day.


在世界上的一些地方,圣诞节后的一天被称为节礼日。


In Britain, Australia, Canada and other places, Boxing Day is a national holiday.


在英国、澳大利亚、加拿大等地,节礼日是全国性的节日。


There are several thoughts on how the holiday became known as Boxing Day.


关于这个节日是如何被称为节礼日的,有几种说法。


The Associated Press wrote about the origins of the name back in 2019.


美联社早在2019年就报道了这个名字的由来。


The most widely held understanding of the origins of Boxing Day comes from a tradition among wealthy people.


对节礼日起源的最广泛的理解来自于富人的一个传统。


They would give a "Christmas Box" to their servants and other workers.


他们会给他们的仆人和其他工人一个“圣诞盒”。


The box would contain money and gifts.


盒子里会装着钱和礼物。


Traditionally, these workers would also have Boxing Day off to rest.


传统上,这些工人也会在节礼日休息。


The AP story says the start of Boxing Day may even date back to the times of the Romans.


美联社的报道称,节礼日的起源甚至可以追溯到罗马时代。


Some experts say Roman invaders brought the practice to Britain.


一些专家认为是罗马入侵者将这种习俗带到了英国。


The tradition was then taken up by churches.


这一传统后来被教堂所采纳。


Churches would put boxes outside their doors to collect money for the poor.


教堂会把盒子放在门外,为穷人募捐。


This tradition gained popularity during the middle 1800s and continues to this day.


这一传统在19世纪中期开始流行,并一直延续到今天。


Boxing Day is still celebrated today in many countries around the world.


今天,世界上许多国家仍在庆祝节礼日。


However, the United States is not one of them.


然而,美国并不在其中。


We don't generally have the day off.


我们通常那天不会休息。


But the Christmas holiday, which takes place the day before, is often filled with boxes.


但是在前一天的圣诞节假期里,通常会堆满了盒子。


Boxes are useful for storing and containing all kinds of things – especially gifts!


盒子可以用来存放和装各种各样的东西——尤其是礼物!


It is fun to shake a gift box and try to guess what is inside.


摇一摇礼盒,试着猜猜里面装的是什么,这是一件很有趣的事。


But an empty box can be just as much fun.


但是空盒子也同样有趣。


Just ask any child ... or any cat, for that matter.


就这一点而言,可以随便问一个孩子……或者任何一只猫。


Personally, I cannot walk by a cardboard box without thinking of what I could make out of it.


就我个人而言,当我路过一个纸板箱时,我会想我可以用它来做什么。


A child can enjoy the box their gift came in as much as, if not more than, the gift itself.


孩子从盛礼物的盒子中获得的乐趣是能超过礼物本身的,即使没到这个程度,孩子也能从中获得与礼物同样多的乐趣。


An empty box can lead to imaginative play.


一个空盒子可以衍生出很多富有想象力的游戏。


It can become anything!


它可以变成任何东西!


It can be a secret house in the forest or a boat on the open sea or a rocket ship flying through space!


它可以是森林中的秘密小屋,也可以是海上的一叶扁舟,或者是穿越太空的火箭船!


That is because children are masters at "thinking outside the box."


这是因为孩子们善于“跳出固有的思维模式”。


To think outside the box means to explore ideas 


To think outside the box意味着探索创意,


and consider solutions that are creative and unusual.


考虑具有创造性和不寻常的解决方案。


Someone who thinks outside the box is not limited or controlled by rules or tradition.


一个跳出框框思考的人是不受规则或传统的限制或控制。


Another way of saying this is that they are not "boxed in" by such rules and traditions.


另一种说法是,他们没有被这些规则和传统“束缚”(boxed in)。


They think of new ways to solve a problem.


他们会想出解决问题的新方法。


To be "boxed in" can also mean being physically prevented from moving.


To be“boxed in”也可以指物理位置上,身体上被阻止移动。


For example, a car can "box in" another car in a parking space.


例如,一辆车可以把另一辆车“堵在”停车位里。


However, thinking outside the box is important not just for playing or for teaching English.


然而,跳出思维定式并不仅仅对玩耍或教英语很重要。


Lots of problems and situations can be helped by thinking outside the box!


很多问题和情况都可以通过跳出思维框架来解决!


And that's all the time we have for this Words and Their Stories.


以上就是本期《词汇掌故》的全部内容。


Until next time... I'm Anna Matteo.


我们下次再见, 安娜•马特奥为您播报。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
All Right和Alri...
跳出思维定式是用“Outsi...
“Best”和“Most”的...
Even Though和Ev...
关于"ghost&...
"Allyship...
Pretend和Imitat...
“疫苗(vaccine)”当...
   || 同声传译            更多
经济学人:金融领域爆发人才抢...
时代周刊:Facebook内...
外媒:枪支暴力事件每年导致美...
辉瑞:三针新冠疫苗对5岁以下...
为什么发烧时会做奇怪的噩梦?...
世卫组织总干事谭德塞连任-双...
经济学人:金融领域爆发人才抢...
时代周刊:Facebook内...
   || 公司资讯            更多
CNN污蔑中国代表团,结果闹...
全球多国发现猴痘病毒!已有2...
普京:试图孤立俄罗斯只会伤害...
外交部:期待更多志同道合的伙...
特朗普政府当年有多荒唐?又有...
在这些年轻人的加持下,科幻电...
“屠杀”刚过3天,美国全国步...
美国得州校园枪击案21人遇难...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司