翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

埃及通过古遗迹吸引游客参观-双语


Egypt Looks to Ancient Finds to Bring Tourists Back

埃及通过古遗迹吸引游客参观。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


In Egypt, workers dig and remove sand to create a new opening at a busy archaeological site outside of Cairo.


埃及的工人们通过挖掘并移除沙土的方式在开罗外的某繁忙考古点开一个新的开口。


They are at the bottom of the Step Pyramid of Djoser, probably the world's oldest pyramid.


他们现在在左塞尔金字塔底部,左塞尔金字塔大概是世界上最古老的金字塔了。


This new dig has found many additional artifacts.


这次的新挖掘行动中,工人们发现了许多额外的古器物。


As the world slowly recovers from the coronavirus pandemic,


在全球逐渐从疫情中缓慢复苏之际,


Egypt has been trying for months to persuade visitors to come to its archaeological locations and museums.


埃及已经历时数月尝试说服游客们来参观其考古地点和博物馆。


Officials are hoping the new discovery will bring in the visitors – and their money.


埃及官员希望这次的新发现有助于吸引游客以及游客的消费。


But like countries elsewhere, Egypt continues to battle the coronavirus.


但就像很多国家一样,埃及还在与疫情抗争中。


It is struggling to get its people vaccinated.


为民众接种疫苗就是一件难事。


In early May, the government announced that 1 million people had been vaccinated,


5月初,埃及政府宣布已有100万人接种疫苗,


though that number is believed to be higher now.


虽然这个数字现在应该更高了。


Meanwhile, officials have continued to tell the world about their new discoveries.


与此同时,埃及官员也在继续向全世界宣传它的新发现。


In November, archaeologists announced the discovery of at least 100 coffins dating back to the Pharaonic Late Period and Greco-Ptolemaic era.


11月,一些考古学家宣布他们发现了至少100副源于古埃及晚期和希腊-托勒密时代的棺木。


They also found 40 gold-covered statues thought to have been buried 2,500 years ago.


他们还发现了40个表面裹金的雕像,有人认为这些雕像埋于2500年前。


A month earlier, they discovered 57 additional coffins at the same place, the necropolis of Saqqara that includes the Step Pyramid.


在此1个月前,他们发现了另外57副棺木,也是在相同的地方,即塞加拉墓地,阶梯金字塔也在这里。


Saqqara is a treasure, Tourism and Antiquities Minister Khaled el-Anany told The Associated Press.


埃及旅游和文物部长哈立德•阿纳尼在接受美联社采访时表示,塞加拉墓地是宝藏。


He estimated that only 1 percent of the treasures hidden there have been found.


他估测,那里隐藏的宝藏只有1%为人发现了。


In April, Zahi Hawass, Egypt's best-known archaeologist, announced the discovery of a 3,000-year-old lost city in southern Luxor.


4月,埃及知名考古学家扎伊•哈瓦斯宣布在卢克索南部发现了有3000年历史的失落之城。


It has the remains of houses, tools and other artifacts that date to Amenhotep III of the 18th dynasty.


这里有第十八王朝阿蒙霍特普三世的房屋、工具和其他古器物遗迹。


He ruled from 1390-1353 BC.


阿蒙霍特普三世的统治时期在公元前1390年-1353年。


This was Egypt's golden age.


这是埃及的黄金年代。


That discovery was followed by a televised parade celebrating the moving of 22 royal mummies to their new home:


此次发现之后,电视上播放了22副皇家木乃伊迁新址的庆祝游行,


the National Museum of Egyptian Civilization.


新址在埃及文明博物馆。


It is a large, new building just south of the capital.


该博物馆位于首都的南边,是一座新大楼。


The Red Sea town of Sharm el-Sheikh is well-liked by visitors, and is now home to a new archaeological museum.


濒临红海亚喀巴湾的沙姆沙伊赫备受游客们喜爱,这里现在有一家新考古博物馆。


The Cairo International Airport also houses a new museum.


开罗国际机场也有一家新博物馆。


Officials have said they plan to open the new Grand Egyptian Museum next to the Giza Pyramids by January.


工作人员表示他们计划1月之前在吉萨金字塔旁开设一家新博物馆,即大埃及博物馆。


Prices to enter archaeological sites have been lowered, as has the cost of visas to enter the country.


进入考古遗址的费用和进入埃及的签证费用都降低了。


In 2019, foreign visitors brought an estimated $13 billion to the country as some 13.1 million people came to see its museums and archaeological sites.


2019年,境外游客为埃及带来了近130亿美元的收入,因为有1310万人来参观埃及的各博物馆和考古遗址。


But in 2020, only 3.5 million foreign visitors came, minister el-Anany said.


埃及旅游和文物部长哈立德•阿纳尼表示,而2020年却只有350万人。


He added that the number of visitors had increased in the first months of 2021, but he gave no exact numbers.


他补充表示,2021年的前几个月,游客数量有上涨,但他并未给出具体数字。


Egypt is a perfect destination for post-COVID, el-Anany said, adding that most of the places to visit are open air.


阿纳尼表示,埃及是疫情过后的完美去所,他补充说,因为这里大多数可以参观的地方都在户外。


It is, however, unclear if Egypt has the virus under control.


不过,目前尚不确定埃及是否已经控制住了疫情。


It has recorded more than 15,000 deaths and is still seeing more than a thousand new cases every day.


据记载,埃及已有1.5万多个死亡病例,日新增病例超1000例。


Numbers are thought by many to be much higher.


很多人认为这个数字可能不止于此。


Officials have arrested doctors and others who question the government's actions or numbers.


工作人员逮捕了医生和其他一些人,因为他们质疑政府采取的行动和公开的数据。


Egypt closed its borders completely until the summer of 2020, but later welcomed visitors back.


截至2020年夏,埃及才彻底封锁边境,但随后又公开宣布欢迎游客参观。


They were permitted first to visit Red Sea towns.


一开始,他们只让游客参观濒临红海的一些小镇。


Now, they can go to the heart of the country: Cairo and the Nile River Valley that holds most of its famous archaeological sites.


现在,他们又允许游客参观其腹地:开罗和尼罗河谷,埃及的大多数知名考古遗址都在这里。


Visitors still require a COVID-19 test result to enter the country.


游客们依然需要新冠检测证明才能进入埃及。


Amanda, a 39-year-old from Austria, returned to Egypt in May.


阿曼达来自澳大利亚,今年39岁,5月,她再游埃及。


It was her second visit in four years.


这是她4年来第二次到访这里。 


Once they opened, I came, she said.


她说,他们一开放,我就赶紧来了。


It was my dream to see the Pyramids again.


能再次见到金字塔,这是我的梦想。


I'm Susan Shand.


苏珊•尚德为您播报。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
新闻词汇:信息疫情-双语
Will和Would区别-双...
City、District、...
Between和Among的...
新闻词汇:剧增-双语
“When”和“While”...
“Magazine”和“Jo...
“Couch”和“Sofa”...
   || 同声传译            更多
寻找真爱-双语
“鲸”魂时刻!男子被鲸吞后安...
经济学人:寒门再难出贵子(2...
经济学人:寒门再难出贵子(1...
经济学人:电商物流竞争激烈 ...
经济学人:电商物流竞争激烈 ...
研究:睡着后大脑也会开启单曲...
网民百态-双语
   || 公司资讯            更多
中国人首次进入自己的空间站,...
拜登:我和普京谈得很开心!美...
德尔塔变异毒株已传至74国 ...
东京奥运会第三版防疫手册发布...
非洲仍面临新冠疫苗严重短缺-...
三名宇航员飞向空间站,开始为...
拜登和普京在“建设性”会谈中...
美国宇航局带着两项任务重返金...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司