翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

学英语:勇敢无畏:爬高枝,担风险-双语


Be Brave: 'Go Out on a Limb'!

勇敢无畏:爬高枝,担风险。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.


现在是美国之音慢速英语《词汇掌故》节目。


On this program, we explore words and expressions in American English.


在这个节目中,我们将探索美式英语中的词汇和表达。


For half the planet, it is springtime.


地球上一半的地方都是春天。


That means warmer temperatures and new growth on plants and trees.


这意味着气温升高,植物和树木会有新的生长。


Trees are amazing and do so much for our environment.


树木令人惊叹,为我们的环境做出了很大的贡献。


The basic parts of a tree are the trunk, the roots, branches, and limbs.


树的基本部分是树干、树根、枝条(小枝)和树枝(大枝)。


Today we are going to talk about limbs.


今天我们要讲的是树枝。


If you like watching squirrels play in trees as much as I do, you may have noticed something.


如果你和我一样喜欢看松鼠在树上玩耍,你可能会注意到一些事情。


They jump from one limb to another.


它们从一条树枝上跳到另一条树枝上。


They are fearless even as they walk out on the weakest-looking limb.


他们胆子很大,即使他们走在看起来最脆弱的树枝上。


They are simply not afraid.


他们一点也不害怕。


And that is our expression for today -- "to go out on a limb."


这就是我们今天要学的表达——to go out on a limb(爬高枝,担风险)。


When you "go out on a limb" you take a risk.


当你“go out on a limb”的时候,你是在冒险。


You take a chance.


你是在冒险。


You are brave by doing something that could hurt you.


你做了一些可能会伤害你的事,这表明你很勇敢。


You know, when you climb out onto a tree limb you could fall and get hurt.


你知道,当你爬到树枝上时,你可能会摔下来受伤。


But here's the thing with this expression.


但是这个表达还有以下含义。


More often than not the risk is an emotional, social, or political one.


你承担的往往是情感的、社会的或政治的风险。


It is usually not a physical risk – like the ones our squirrel friends take.


这通常不是一种身体上的冒险——就像我们的松鼠朋友所做的那样。


It means you put yourself out there and open yourself up to criticism or judgement.


这意味着你要把自己放在那里,让自己接受批评或评判。


Here's an example.


下面是一个例子。


Let's say I have a friend, Jake.


假设我有一个朋友,杰克。


Well, Jake just lost his job, and he is really upset about it.


杰克刚丢了工作,他很难过。


However, he has a plan.


不过,他有个计划。


He plans to go to his ex-boss's office unannounced and explain all the reasons why she should give him another chance.


他计划不打招呼就去前老板的办公室,向她解释为什么她应该再给他一次机会。


I think … no, I know this is a terrible idea.


我认为他不该去,我知道这主意糟透了。


But Jake does not want my suggestions.


但杰克不想听我的建议。


In fact, he gets very upset when I warn him.


事实上,当我警告他时,他很生气。


So, I say to Jake, "Look, this might upset you, but I'm going to go out on a limb.


所以,我对杰克说,“听着,这可能会让你不高兴,但我要冒险一试。


I think it's a really bad idea to visit your ex-boss at her office.


我觉得到你前老板的办公室去找她不是个好主意。


Really bad.


非常糟糕的主意。


Why don't you just call instead?


你为什么不直接打电话呢?


A call is better.


打电话比较好。


And a call won't get you arrested for trespassing."


一个电话也不会让你因为非法侵入而被逮捕。”


Here is another way to use it.


这里有另一种用法。


Let's say I put in a good word for Jake with my boss.


假设我在老板面前为杰克说了几句好话。


This means I speak highly of him.


这意味着我对他的评价很高。


As a result, he ends up getting a job interview.


结果,他得到了一个工作面试机会。


I really went out on a limb for Jake.


我真的为杰克冒了很大的风险。


I know he's not that great of a worker.


我知道他不是一个好员工。


But he promised to do better.


但他承诺会做得更好。


Still, my relationship with my boss is on the line.


不过,我和老板的关系岌岌可危。


This means it is at risk of being damaged.


这意味着它有被损坏的危险。


I went out on a limb for Jake.


我为杰克冒了险。


I really hope I don't regret it.


我真的希望我不会后悔。


And that's all the time we have for this Words and Their Stories!


以上就是本期《词汇掌故》的全部内容。


I going to go out on a limb myself and say that VOA Learning English is THE best place for you to reach your English-learning goals.


我要大胆地说,选择美国之音学习英语,是你达到英语学习目标的好方法。


This is a risky thing to say.


这样说是有风险的。


One. I don't know your English-learning goals.


一、我不知道你的英语学习目标。


And two. There are a lot of other English-teaching shows out there.


二、还有很多其他的英语教学节目。


But I really wanted to finish the show with another example for you.


但是我真的想用另一个例子来结束这个节目。


Until next time … I'm Anna Matteo!


下期节目见!我是安娜•马特奥!


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
Fix 和repair的区别...
Make和Create的区别...
新闻词汇:戒严法-双语
“Buy”和“Pay”的区别...
“Have”和“Eat”的区...
《词汇掌故》:Green的多...
"道路"...
新闻词汇:艰巨的-双语
   || 同声传译            更多
2021大西洋飓风季预测接近...
经济学人:黑客秘史--17世...
日本之行-双语
电影变现实!银行劫匪挟持人质...
印度新郎在婚礼上背错乘法表 ...
世界微笑日:微笑的背后有多少...
什么是反刍?-双语
传播快乐:新生儿的写真照片-...
   || 公司资讯            更多
紧急事态宣言延长至月底 对象...
新研究:植食性恐龙来北半球的...
美国正在从阿富汗撤军-双语
以色列篝火节踩踏事故酿45死...
苹果即将面临史上最高罚款,高...
菲律宾外长发布带脏字言论?中...
美国反亚裔后,加拿大种族主义...
弗洛伊德案后 美国或改变警务...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司