翻译公司
北京翻译公司 北京翻译公司
座机热线
010-84470944
手机热线
13701336760
   || 联系我们              更多
电 话:010-84470944/0144
传 真:010-84471344
手  机:13701336760
QQ:1410584637\2275038566
邮 箱:niudayong@188.com
地 址:北京市朝阳区东三环北路戊二号国际港A座1705室
 
   || 语种翻译            更多
英语口译
韩语口译
德语口译
法语口译
英语翻译

 

拜登前往乔治亚州庆祝他上任100天-双语


Biden Travels to Georgia, a State that Secured His Legislative Ambitions 

拜登前往乔治亚州庆祝他上任100天。让北京翻译公司北京金橄榄外文翻译有限公司与您一起看看以下内容:


A campaign-style drive-in rally near Atlanta Georgia is how President Joe Biden celebrated his first 100 days in office.


乔•拜登总统在佐治亚州亚特兰大市附近举行了一场竞选风格的汽车游行,庆祝他上任100天。


The state gave Democrats two crucial senate seats in January,


该州在一月份给了民主党两个关键的参议院席位,


giving them a slim majority in the chamber and the ability to push the president's agenda.


使他们在众议院获得微弱多数,并有能力推动总统的议程。


I want to stop here and give thanks to both your senators Ossoff and Warnock for making it happen,


我想在此停留,感谢你们的两位参议员奥索夫和沃诺克,是他们促成了这一切,


because those two votes have we not come back


因为那两票确保了我们前进,


and you elected them those two votes made the difference.


他们这两张选票起了重要作用。


Biden highlighted his administration's achievements


拜登强调了他的政府所取得的成就,


including a vaccination campaign that has delivered 240 million doses


包括提供2.4亿剂的疫苗接种行动、


and an economy that grew at 6.4 percent pace in the first quarter.


经济在第一季度以6.4%的速度增长。


Heegan pitched his 1.8-trillion-dollars American family's plan to expand education and child care


希根提出了他的1.8万亿美元的美国家庭扩大教育和儿童保健计划,


financed partly through increasing taxes on wealthy Americans


部分资金来源于增加对美国富人的税收,


and the 2.3-trillion-dollar infrastructure package he announced in March,


以及他三月份宣布的2.3万亿美元的基础设施一揽子计划,


calling it a blue-collar blueprint to build America.


把它称为建设美国的蓝领蓝图。


He was trying to win back some of those first-time voters or some people who've left the democratic party


他想要赢回一些第一次当选的选民或者那些已经离开民主党的人。


because of losing jobs and losing opportunities in areas particularly some of the rust belt states


他们在一些地区失去了工作和机会,特别是在一些工业衰退的州,


which really helped the key to victory in 2016 for Donald Trump.


当时这对2016年唐纳德•特朗普的胜利起到了关键作用。


A Reuter's IPSOS polls shows 55 percent of Americans approve of Biden's performance in office,


路透社的益普索调查显示,55%的美国人支持拜登的执政表现,


with the highest mark 65 percent for his handling of the pandemic,


他对疫情的处理获得了65%的高分,


52 percent support Biden's handling of the economy,


52%的人支持拜登处理经济问题,


but only 42 percent approve of his immigration policy,


但只有42%的人赞成他的移民政策,


particularly with the search of child migrants at the US-Mexico border


特别是在美墨边境对移民儿童的搜查,


that has open Biden to attacks from his own party and from Republicans.


这使得拜登受到了党内和共和党的攻击。


Weakening our southern borders and creating a crisis is not compassionate.


削弱我们的南部边界并制造一场危机是没有同情心的。


Biden has sent an immigration bill to Congress but it's unlikely to pass.


拜登向国会提交了移民法案,但不太可能获得通过。


He has asked Vice President Kamala Harris


他问过副总统卡玛拉•哈里斯


to lead US efforts with Mexico and the northern triangle countries,


领导美国与墨西哥和北三角国家的合作,


Honduras El Salvador and Guatemala,


包括洪都拉斯萨尔瓦多和危地马拉,


to address what the administration calls the root causes of migration


解决政府所说的移民的根本原因,


including poverty and gang violence.


包括贫困和帮派暴力。


The United States can't figure out a way to help other countries in the western hemisphere


美国无法找到帮助西半球其他国家的方法,


be more stable and deal with what is this you know Narco-terroristic regime.


即以更稳定的方式处理毒品恐怖主义政权。


If they can't figure out how to make this better in the long run with our fellow western hemispheric countries,


如果他们不知道如何与我们的西半球国家长期合作,


this will be a problem with us forever.


这将是我们永远的问题。


Biden's rally came on the heels of a new law in Georgia


拜登的集会是在佐治亚州的一项新法律颁布之后举行的。


that Democrats say is designed to suppress the votes of minorities.


民主党人说,这是为了压制少数族裔的选票。


It's just wrong, wrong


只是错了,错了


and it's why we have to pass the voting rights protection laws coming through the congress right now.


这就是为什么我们必须通过现在正在国会通过的投票权保护法。


This week the President and First Lady, Vice President and the Second Gentleman


本周总统和第一夫人、副总统和第二先生


will continue their nationwide campaign-style blitz


会继续他们全国性的“竞选式闪电战”


to promote the Administration's achievements in its first 100 days.


以推广政府在首个100天的工作成果。


Patsy Widakuswara VOA news.


VOA新闻,帕齐•维达古斯瓦拉报道。


来源:iyuba

 

北京翻译公司 http://www.sino-translation.com.cn
   || 成功案例            更多
Fix 和repair的区别...
Make和Create的区别...
新闻词汇:戒严法-双语
“Buy”和“Pay”的区别...
“Have”和“Eat”的区...
《词汇掌故》:Green的多...
"道路"...
新闻词汇:艰巨的-双语
   || 同声传译            更多
2021大西洋飓风季预测接近...
经济学人:黑客秘史--17世...
日本之行-双语
电影变现实!银行劫匪挟持人质...
印度新郎在婚礼上背错乘法表 ...
世界微笑日:微笑的背后有多少...
什么是反刍?-双语
传播快乐:新生儿的写真照片-...
   || 公司资讯            更多
紧急事态宣言延长至月底 对象...
新研究:植食性恐龙来北半球的...
美国正在从阿富汗撤军-双语
以色列篝火节踩踏事故酿45死...
苹果即将面临史上最高罚款,高...
菲律宾外长发布带脏字言论?中...
美国反亚裔后,加拿大种族主义...
弗洛伊德案后 美国或改变警务...
 || 友情链接 合作QQ:3069893579
http://www.sino-translation.com.cn
Copyright © 1999-2018 版权所有 北京金橄榄外文翻译有限公司  建议分辩率 1024*768 效果最佳 京ICP备06049065号
站长统计 技术支持:网络推广公司